apóstrofo. Signo ortográfico auxiliar en forma de coma alta (’), que apenas se usa en el español actual.
1.
Como usos españoles, se distinguen principalmente dos:
a)
En ediciones actuales no modernizadas de textos antiguos, sobre todo poéticos,
se mantiene la costumbre de otras épocas de usar este signo para indicar la
omisión o elisión de la vocal final de determinadas partículas (preposiciones,
artículos, conjunciones) cuando la palabra siguiente empieza por vocal: d’aquel
(por de
aquel), l’aspereza (por la aspereza), qu’es
(por que
es).
b)
Para indicar, con fines específicos (literarios, lingüísticos, publicitarios,
etc.), la supresión de sonidos que se produce en ciertos niveles de la lengua
oral. Este uso aparece con frecuencia en textos literarios cuando el autor
desea reproducir el habla de
personajes de bajo nivel
sociocultural: No m’apetece irme p’al pueblo.
2.
Por otra parte, se conserva en la reproducción de nombres o expresiones
procedentes de lenguas en las que se mantiene el uso moderno del apóstrofo,
como el catalán, el inglés, el francés o el italiano. Puede aparecer en:
a)
Nombres propios: O’Connor, D’Annunzio, L’Hospitalet de Llobregat.
b) Expresiones o frases hechas de
otras lenguas que, por razones expresivas, se emplean a veces en español: No siempre
salen las cosas como querríamos. ¡Qué le vamos a hacer! «C’est la vie»;
«No nos
quedemos aquí en este “no man’s land”, parecemos tontos, vamos a la mesa»
(Rossi María
[C. Rica 1985]).
3.
Hay que evitar los siguientes usos del apóstrofo, ajenos al español, y que se
deben al influjo del inglés:
a)
Cuando aparece en sustitución de las dos primeras cifras de un año: *’82
por 1982.
Si se desea hacer la abreviación, lo que es frecuente en la expresión de
acontecimientos relevantes celebrados en ciertos años, no debe utilizarse el
apóstrofo: *España
’82 (Campeonato Mundial de Fútbol), *Barcelona ’92 (Juegos
Olímpicos). Basta con las dos últimas cifras, que pueden unirse o no con guion
a la palabra precedente: España 82 o España-82.
b) Cuando
se usa, seguido de una s, para indicar el plural de las siglas: *ONG’s. El
plural de las siglas es invariable en español: las ONG (® sigla, 3).
4.
No debe usarse el apóstrofo para separar las horas de los minutos: *las
20’30 h.
En este caso, debe usarse preferiblemente el punto o, también, los dos puntos (® punto,
3.1 y dos puntos, 2.1).
5.
Tampoco debe usarse el apóstrofo para separar, en los números, la parte entera
de la parte decimal: *3’1416. En este caso, debe usarse
preferentemente la coma (® coma, 4), aunque
también puede usarse el punto (® punto, 3.4).
6.
No debe confundirse con apóstrofe (®apóstrofe).